Haud, -e, dät
1. Haupt, Kopf. 2. Balken an einem Werkzeug: Rieuwehaud: Rechenbalken. 3. Sperre aus Pfählen, Brettern und Holzbündeln, um Schlamm zu fangen; Uferbefestigung, Uferschutz. [afrs. hâved, engl. head; nl. hoofd ]
soanke
senken: Jesus soankte sien Haud un ferstoorf : Jesus senkte sein Haupt und verstarb.
haudje
Uferbefestigungen aus Pfählen und Sträuchern bauen: jo wieren dälich an t Haudjen in de Äi : heute waren sie dabei, eine Uferbefestigung in der Sater-Ems zu bauen.
Haudmattedoor, -dore, die
→ Haudmakkedoor
Haudmakkedoor , -dore, die
1. Hauptperson: die Apteker wol aaltied die Haudmakkedoor weze : der Apotheker will immer die Hauptperson sein. 2. Anführer, Rädelsführer.
Haudstääd, -stede, ju
Hauptstadt. [wlfrs. haadstêd ]
Haudäddere, -n, ju
Schlagader.
Haudfadder, -e, die
der Pate, der bei der Taufe das Kind in den Armen hält.
Haudflaask, dät
1. Fleisch vom Kopf des Schweines, das zur Vorbereitung des Presskopfes verwendet wird. 2. die essbaren kleinen Teile des Schlachttiers: dät Haudflaask bestuud uut Haat, Lieuwer, Lunge, Tunge, Kop, Ore, Njuren un Snute fon dät Diert: die essbaren kleinen Teile des Schlachttieres (vor allem des Schweins) waren Herz, Leber, Lunge, Zunge, Kopf, Ohren, Nieren und Schnauze oder (beim Schwein) Rüssel. [nl. hoofdvlees]
Haudseke, -n, ju
Hauptsache.
Haudmon, -ljude, die
1. Hauptmann. 2. Anführer, Befehlshaber. [afrs. hâvedmann ]
Haude, -n, ju
Uferbefestigung.
uurstjuur
1. verloren: 1.1 die Haudmäst is unner dä‘n Stoarm uurstjuur geen : der Hauptmast ist wäch?hrend des Sturms verloren gegangen. 1.2 uurstjuur kume/gunge : verloren gehen.
undhaudje
enthaupten. [afrs. undhâvedia]
Wästerfeen, dät
die ostfriesische Gemeinde Westrhauderfehn, 20 Kilomeer südwestlich von Leer in der Nähe der saterländischen Grenze.
Feentjer Blääd, dät
Rhauderfehntjer Lokalzeitung; General-Anzeiger.
griezelhaftich
schauderhaft, schaudererregend.
skudderje
1. schaudern; sich schütteln. 2. (+ sik) sich scheuern.
Grille, -n, ju
Schauder, Angstgefühl.
Griezenge, -n, ju
1. Schauder, Grauen: ju Griezenge gungt him uur t Lieuwend: das Grauen ergreift seinen Körper. 2. Morgengrauen, Morgendämmerung: smäidens in de Griezenge : morgens in der Dämmerung.
Gries, do Grieze, die
Schauder.
Grieze, -n, ju
Schauder: do Griezen ronnen/liepen mie uur dä‘n Pukkel: die Schauder liefen mir über den Rücken.
Griezelnge,, ju
Schauder: do Griezelnge genen mie uur dä‘n Rääch: die Schauder gingen mir über den Rücken.
Griezelge, -n, ju
1. Schauder. 2. Morgendämmerung.
Gruzem, -e, die
Schauder, Schauer, Kältegefühl: do Gruzeme ronnen mie uur dä‘n Rääch: die Schauder liefen mir über den Rücken.